Cette étude a pour objet l’analyse de la dimension subjective du discours scientifique (désormais ADS). A travers les questions de modalisation, d’évaluation et d’assertion, ce travail vise à interroger plus particulièrement la notion de verbe (inter)subjectif. Le positionnement du chercheur.se en SHS sera détaillé en vue de faire ressortir les critères de l’évaluation axiologique. La terminologie adoptée tiendrait compte de celles de la Critical Discourse Analysis (CDA), de l’Analyse du Discours (AD) et de la critique de l’argumentation en France. Les configurations d’évaluation et d’énonciation mises en évidence problématiseront la subjectivité et l’engagement véhiculés par le verbe estimer. Cette réflexion est fondée sur et mène à une analyse de corpus d’écrits scientifiques (en particulier, des thèses de doctorat en Linguistique et en Biologie françaises) puisé dans Scientext. D’autres exemples seront employés afin d’étayer notre recherche. Dans le présent travail, nous présenterons, tout d’abord, le cadre de notre analyse (1). Nous exposerons, ensuite, les résultats de nos observations empiriques (2). Nous étudierons, au final, la problématique de la traduction du verbe mis en examen (3).
This study concerns the analysis of the subjective dimension of scientific discourse (henceforth ADS). Through the questions of modalization, assessment and assertion, this work aims to examine more specifically the concept of verb (inter) subjective. The positioning of researcher in SHS will be detailed in order to bring out the criteria of axiological evaluation. The terminology used will reflect those of the Critical Discourse Analysis (CDA), the Discourse Analysis (AD) and the criticism of argumentation in France. The configurations of evaluation and enunciation highlighted are problematize subjectivity and commitment conveyed by the verb estimate. This reflection is based on and leads to a scientific literature corpus analysis (especially, doctoral theses in Linguistics and French Biology) drew on Scientext. Other examples will be used to support our research. In the present work, we will present, any first, the framework for our analysis (1). We will, then, set out the results of our empirical observations (2). We will study, in the end, the problematic of the verb translation placed under investigation (3).
Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă. Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].