Baza de date „Diacronia” (BDD)
Titlu:

Why all John’s friends are Dutch, not German: On differences in West Germanic in the interaction between universal quantifiers and genitives

Autor:
Publicația: Bucharest Working Papers in Linguistics, XVI (2)
p-ISSN:2069-9239
Editura:Universitatea din București
Locul:București
Anul:
Rezumat:Unlike English and Dutch, German does not allow a genitive to follow a universal quantifier:
(i) All John’s friends...
(ii) Al Jans vrienden... (Dutch)
(iii) *All(e) Johanns Freunde... (German)
In this article I show that this discrepancy results from two facts. Firstly, the German Saxon Genitive is a true case ending assigned in [Spec, NP] or [Spec, PossP] while in Dutch and English genitive case cannot be assigned at the N or n level (without a preposition) and the Saxon Genitive is more like a possessive adjective, initiating as the head of PossP and terminating in D. Secondly, in Germanic, D or [Spec, DP] must be overtly occupied in case of definiteness, and if the D node is already overtly occupied, and if genitive case has already been assigned, there is no motivation for moving a genitive phrase to the D level. I also show that Germanic dative of possession constructions (possessor doubling) can be explained within the same framework. Finally, there is a brief discussion of the potential applicability of this analysis to Scandinavian.
Cuvinte-cheie:universal quantifier, genitive, possessive adjective, definiteness, Germanic
Limba: engleză
Linkuri:  

Citări la această publicație: 1

Referințe în această publicație: 0

Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].

Prima pagină: