Title: | Note sulla prima traduzione romena del Dies Irae |
Author: | Daniele Pantaleoni |
Publication: | Analele Universității de Vest din Timișoara. Seria Științe Filologice, XLIV, p. 187-200 |
p-ISSN: | 1224-967X |
Publisher: | Editura Universității de Vest |
Place: | Timișoara |
Year: | 2006 |
Abstract: | Prima traducere în limba română a imnului religios Dies Irae, atribuit monahului franciscan Tommaso din Celano, este păstrată într-un manuscris redactat în 1696 de Janos Viski, folosind ortografia maghiară. Textul român a fost tradus din varianta maghiară a imnului latinesc. Din punct de vedere lingvistic, traducerea consemnează diferite fenomene destul de comune în limba veche şi mai ales în graiul din zona Banat-Hunedoara. Textul copiat de Viski, dincolo de unele stângăcii, reproduce structura metrică cu versuri octosilabice în rima originalului latin şi reprezintă unul dintre primele contacte ale literaturii române cu poezia medievală din Occident. |
Language: | Italian |
Links: | ![]() ![]() |
Citations to this publication: 2
1 | Florin Sterian | Bibliografia românească de lingvistică (BRL, 51, 2008). Lucrări de lingvistică apărute în țara noastră în cursul anului 2008 | LR, LVIII (3), 311-454 | 2009 | |
8 | Daniele Pantaleoni | Observaţii asupra textelor româneşti vechi cu alfabet latin (1570 - 1703) | Phil. Jass., III (1), 39-56 | 2007 | pdf html |
References in this publication: 10
The citations/references list is based on indexed publications only, and may therefore be incomplete.
For any and all inquiries related to the database, please contact us at [Please enable javascript to view.].
Preview:
