“Diacronia” bibliometric database (BDD)
Title:

Istrati, autotraducteur en quête d’identité culturelle

Author:
Publication: Atelier de traduction, 7, p. 191
p-ISSN:2344-5610
Publisher:Editura Universităţii din Suceava
Place:Suceava
Year:
Abstract:Romanian author of French expression, as he is generally presented in dictionaries (although in French bookshops he is to be found in the French literature department) Panait Istrati was his own translator as well. The article attempts to point out the way in which he dealt with the Romanian version of his masterpiece Kyra Kyralina, a novel in which he showed the whole world his Romanian identity.
Language: French
Links:  

Citations to this publication: 4

References in this publication: 1

4Hélène LenzPanaït Istrati et la transposition du nom propreAtel. Trad., 5-6, 912006pdf
html

The citations/references list is based on indexed publications only, and may therefore be incomplete.
For any and all inquiries related to the database, please contact us at [Please enable javascript to view.].

Preview: