“Diacronia” bibliometric database (BDD)
Title:

Particularităţi ale traducerii în Biblia de la Bucureşti şi în Noul Testament de la Bălgrad. Cu ilustrări din Epistola lui Iacov

Author:
Publication: Limba română, LX (2), p. 261
p-ISSN:0024-3523
Publisher:Editura Academiei
Place:București
Year:
Abstract:Ausgehend von einer breiten Untersuchung zweier Übersetzungsgrundsteine der rumänischen Kultur Noul Testament de la Bălgrad (1648) und Biblia de la Bucureşti (1688), nehme wir uns vor anhand von dem Brief des Jakobus, die Eigenheiten der beiden rumänische Texte hervorzuheben. Die beiden Übersetzungen haben zwei verschiedene Ausgangstexte, haben zwei verschiedene Ziele und folgen unterschiedliche Angehensweisen. Obwohl die beiden Texte eigentlich nahe zu einander stehen, haben sie verschiedene unterschiedliche Eigenheiten, welche auf allen Ebenen der Sprache zu finden sind.
Key words:
  • limba română veche, text biblic, traducere, Scrisoarea lui Iacob
  • Altrumänisch, biblischer Text, Übersetzung, Brief des Jakobus
Language: Romanian
Links:  

Citations to this publication: 4

References in this publication: 2

51Alexandru GaftonDupă Luther
Edificarea normei literare româneşti prin traduceri biblice
Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza”2005
90Simion Ștefan (coord.)Noul Testament de la BălgradTipografia Domnească; Editura Episcopiei Ortodoxe1648; 1988

The citations/references list is based on indexed publications only, and may therefore be incomplete.
For any and all inquiries related to the database, please contact us at [Please enable javascript to view.].

Preview: