Title: | Confessions d’un moine traducteur |
Author: | Felicia Dumas |
Publication: | Atelier de traduction, 10, p. 31 |
p-ISSN: | 2344-5610 |
Publisher: | Editura Universităţii din Suceava |
Place: | Suceava |
Year: | 2008 |
Abstract: | Translation practice involves certain difficulties for a meticulous translator, depending on the peculiarities of the languages aimed at in the process of translation. As for the problems that arise in the process of translating Orthodox Romanian texts into French, they are quite a challenge, especially in terms of the lack of concordance between the confessional paradigms regarded as culturally representative for the two languages. We can definitely speak of a Catholic terminology in French. We have shown in another paper that the research in religious (Christian) terminology is promoted in French in particular. |
Key words: | religious terminology, paradigm, Catholic, Orthodox |
Language: | French |
Links: | ![]() ![]() |
Citations to this publication: 0
References in this publication: 0
The citations/references list is based on indexed publications only, and may therefore be incomplete.
For any and all inquiries related to the database, please contact us at [Please enable javascript to view.].
Preview:
