“Diacronia” bibliometric database (BDD)
Title:

L’autotraduction : dilemme social et entre-deux textuel

Author:
Publication: Atelier de traduction, 7, p. 219
p-ISSN:2344-5610
Publisher:Editura Universităţii din Suceava
Place:Suceava
Year:
Abstract:Self-translation has finally been deemed a topic worthy of study. In addition to ongoing research on canonical authors, the focus has recently shifted to include minority writers who translate themselves in order to reach a larger audience. For them, however, self-translation can become a double-edged sword: while heightening their profile, their translations can marginalize work done in the minority source-language, thus confirming the dominant position of the majority target-language. On the textual level, the question whether self-translations are “mere” translations or actual rewritings, cannot be answered in absolute terms either but will also depend on the prevailing attitudes in the target literary system.
Language: French
Links:  

Citations to this publication: 0

References in this publication: 1

2Iulian TomaL’auto-traduction chez Gherasim LucaAtel. Trad., 1, 512004pdf
html

The citations/references list is based on indexed publications only, and may therefore be incomplete.
For any and all inquiries related to the database, please contact us at [Please enable javascript to view.].

Preview: