| Title: | Mal vu mal dit / Ill Seen Ill Said : Mal traduit / Ill Translated? | 
| Author: | Helen Astbury | 
| Publication: | Atelier de traduction, 7, p. 165 | 
| p-ISSN: | 2344-5610 | 
| Publisher: | Editura Universităţii din Suceava | 
| Place: | Suceava | 
| Year: | 2007 | 
| Abstract: | This articles studies the French version of Mal vu mal dit and the English self-translation, Ill Seen Ill Said, in order to ascertain to what extent some aspects of the text written in French, a foreign language for Beckett, are maintained when the text is re-written in the author’s mother tongue. Which of these will be as “ill said” in both languages? What strategies does the self-translator adopt in order to keep the “ill said” of the title? Is it a question of “ill” translating the text? | 
| Language: | French | 
| Links: |  pdf  html | 
Citations to this publication: 0
References in this publication: 0
The citations/references list is based on indexed publications only, and may therefore be incomplete.
For any and all inquiries related to the database, please contact us at [Please enable javascript to view.].
Preview:

 
                 
                
