| Title: | Mal vu mal dit / Ill Seen Ill Said : Mal traduit / Ill Translated? |
| Author: | Helen Astbury |
| Publication: | Atelier de traduction, 7, p. 165 |
| p-ISSN: | 2344-5610 |
| Publisher: | Editura Universităţii din Suceava |
| Place: | Suceava |
| Year: | 2007 |
| Abstract: | This articles studies the French version of Mal vu mal dit and the English self-translation, Ill Seen Ill Said, in order to ascertain to what extent some aspects of the text written in French, a foreign language for Beckett, are maintained when the text is re-written in the author’s mother tongue. Which of these will be as “ill said” in both languages? What strategies does the self-translator adopt in order to keep the “ill said” of the title? Is it a question of “ill” translating the text? |
| Language: | French |
| Links: | pdf html |
Citations to this publication: 0
References in this publication: 0
The citations/references list is based on indexed publications only, and may therefore be incomplete.
For any and all inquiries related to the database, please contact us at [Please enable javascript to view.].
Preview:




