“Diacronia” bibliometric database (BDD)
Title:

Intervenţiile traducătorului în textul versiunii arabe din 1705 a „Divanului” lui Dimitrie Cantemir

Author:
Publication: Revista de istorie și teorie literară, VII (1-4), p. 135
p-ISSN:0034-8392
Publisher:Editura Academiei
Place:București
Year:
Abstract:This paper discusses the alterations, additions, and lacunae in the Arabic version of Dimitrie Cantemir’s Divan, his first printed book (Iaşi, 1698), written as he was living in Istanbul, close to the Sultan’s court, and planning to occupy the throne of Moldavia. The translator, Athanasios Dabbās, a Patriarch of the Church of Antioch and All the East, appealed to a Maronite scholar, Germānos Farhāt (future Maronite Bishop of Aleppo), to revise the Arabic text, which was ready in 1705, seemingly for publishing in the Aleppo printing-house established by Dabbās that same year. The contribution of each of the two is scrutinized here, based on particular passages in the Arabic text that differ from the source-text, leading to suggestions for further research that may ascertain their specific impact on the Moldavian prince’s outstanding work.
Key words:Dimitrie Cantemir, Divan, Athanasios Dabbās, Arabic translation, Christian Arabic literature
Language: Romanian
Links:  

Citations to this publication: 1

References in this publication: 0

The citations/references list is based on indexed publications only, and may therefore be incomplete.
For any and all inquiries related to the database, please contact us at [Please enable javascript to view.].

Preview: