Title: | Traductions et retraductions vers le roumain du roman Nerrantsoula de Panaït Istrati |
Author: | Cristina Hetriuc |
Publication: | Atelier de traduction, 16, p. 61 |
p-ISSN: | 2344-5610 |
Publisher: | Editura Universităţii din Suceava |
Place: | Suceava |
Year: | 2011 |
Abstract: | The analysis of the translations and retranslations into Romanian of the novel Nerranstoula by Pananït Istrati must respect the principle of scientific comparison of the translation and some particular aspects of the literary works. The three translators find successful solutions, but there are translation units that do not respect the natural rhythm of Romanian language and the author’s intentions. |
Key words: | translation, retranslation, rhythm of translation, principles of translation |
Language: | French |
Links: | pdf html |
Citations to this publication: 0
References in this publication: 1
343 | Alexandru Ciorănescu | Dicționarul etimologic al limbii române Diccionario etimológico rumano | Universidad de La Laguna; Editura Saeculum I.O. | 1958; 2001, 2002, 2005, 2007 |
The citations/references list is based on indexed publications only, and may therefore be incomplete.
For any and all inquiries related to the database, please contact us at [Please enable javascript to view.].