Title: | « Et la soeur apprit à parler en espagnol… » Autour de la traduction de l’oeuvre Le livre de la soeur, de Claire Lejeune, par Flor Herrero Alarcón |
Author: | Cecilia Fernández Santomé |
Publication: | Atelier de traduction, 14, p. 171 |
p-ISSN: | 2344-5610 |
Publisher: | Editura Universităţii din Suceava |
Place: | Suceava |
Year: | 2010 |
Abstract: | Claire Lejeune (1926- 2008) is one of the most important Belgian philosophers. She has created a special metaphysical system thatre lies on concepts like androgyny and brotherhood. These are the key words of her theorisation about the contemporary issues of the occidental phallocracy. In fact, she has focused on the intellectual demolition of feminine stereotypes by analysing their socio-political conditions of production and reproduction. However, her works are still unknown and less spread and studied than the literary production of other francophone feminists such as Hélène Cixous or Monique Wittig. A Spanish version of his best-seller Le livre de la sœur (1993) is available since 2002. Flor Herrero Alarcón introduces this original philosophy, made of utopia and poetry. |
Key words: | metaphysical system, « androgyny », « brotherhood », socio-political conditions, francophone feminist |
Language: | French |
Links: | ![]() ![]() |
Citations to this publication: 0
References in this publication: 0
The citations/references list is based on indexed publications only, and may therefore be incomplete.
For any and all inquiries related to the database, please contact us at [Please enable javascript to view.].
Preview:
