Title: | De Fin de partie vers Endgame : quelques observations sur la complexité intertextuelle de la traduction anglaise des jeux de mots dans le théâtre de Samuel Beckett |
Author: | Constantin Grigoruț |
Publication: | Atelier de traduction, 8, p. 189 |
p-ISSN: | 2344-5610 |
Publisher: | Editura Universităţii din Suceava |
Place: | Suceava |
Year: | 2007 |
Abstract: | The article is a comparative analysis of some important French puns and allusions in Samuel Beckett’s Fin de partie (1957) and Endgame (1958). Through a complex work of auto-translation, the well-known theatre author who won the Nobel Prize for Literature in 1969 aimed to preserve the main functions of his second play in his own translation. Was he able to do this? |
Language: | French |
Links: | ![]() ![]() |
Citations to this publication: 0
References in this publication: 0
The citations/references list is based on indexed publications only, and may therefore be incomplete.
For any and all inquiries related to the database, please contact us at [Please enable javascript to view.].
Preview:
