Title: | Autotraduttore… tradittore? Le Bourru bienfaisant/Il burbero di buon cuore de Carlo Goldoni |
Author: | Laurence Boudart |
Publication: | Atelier de traduction, 7, p. 145 |
p-ISSN: | 2344-5610 |
Publisher: | Editura Universităţii din Suceava |
Place: | Suceava |
Year: | 2007 |
Abstract: | The objective of this article consists of the presentation of the dramatic text Le bourru bienfaisant published in French in 1771 by Carlo Goldoni as well as the salient characteristics of his Italian selftranslation published eighteen years later under the title Il burbero di buon cuore. We will attempt to briefly define the principal manipulations that the dramatist, acting as selftranslator, carries out in his text in order to italianize and adapt it to the target audience. |
Language: | French |
Links: | ![]() ![]() |
Citations to this publication: 0
References in this publication: 0
The citations/references list is based on indexed publications only, and may therefore be incomplete.
For any and all inquiries related to the database, please contact us at [Please enable javascript to view.].
Preview:
