| Title: | Translating the English Could |
| Author: | Attila Imre |
| Publication: | Studia Universitatis Petru Maior. Philologia, 12, p. 140 |
| p-ISSN: | 1582-9960 |
| Publisher: | Universitatea Petru Maior |
| Place: | Târgu Mureș |
| Year: | 2012 |
| Abstract: | After having examined the possibilities of translating the English can, must, need and should, we are interested whether it is worth creating a database for translating the English modal verb could into Hungarian. Computer assisted translation (CAT) offers the possibility of creating and investigating a large database (e.g. SDL Trados or MemoQ), and we will check whether there is a possibility of enhancing productivity in case of could analyzing fiction and legal texts. |
| Key words: | term base, modal verb, could, fiction, legal texts |
| Language: | English |
| Links: | pdf html |
Citations to this publication: 0
References in this publication: 1
| 4 | Attila Imre, Attila Ben | Possibilities For Can in Translation Environments | Studia UPM, 11, 188-195 | 2011 | pdf html |
The citations/references list is based on indexed publications only, and may therefore be incomplete.
For any and all inquiries related to the database, please contact us at [Please enable javascript to view.].
Preview:




