Title: | The interpolated story of Cardenio and Dorotea on the English stage |
Author: | Raquel Serrano González |
Publication: | Meridian Critic / Analele Universităţii „Ștefan cel Mare” din Suceava. Seria Filologie. A. Lingvistică, B. Literatură, 27 (2), Section Critical dossier: Shakespeare and Cervantes, p. 79-91 |
p-ISSN: | 2069-6787 |
Publisher: | Editura Universităţii din Suceava |
Place: | Suceava |
Year: | 2016 |
Abstract: | Interpolated in the first part of Don Quixote, the episode narrating the interrelated love stories of Cardenio, Luscinda, Don Fernando and Dorotea has been the subject of various stage adaptations throughout the centuries. This paper provides an analysis of two rewritings of the story performed on British lands in the late seventeenth and early eighteenth centuries: Thomas D’Urfey’s The Comical History of Don Quixote I (1694) and Double Falsehood (1728), presumably adapted by Lewis Theobald from a Shakespeare / Fletcher collaboration. The analysis of the texts is aimed at determining how these playwrights harness the subversive potential of Cervantes’s original. |
Key words: | Don Quixote, Thomas D’Urfey, The Comical History of Don Quixote, Lewis Theobald, Double Falsehood, Cardenio, Dorotea |
Language: | English |
Links: | ![]() ![]() |
Citations to this publication: 0
References in this publication: 0
The citations/references list is based on indexed publications only, and may therefore be incomplete.
For any and all inquiries related to the database, please contact us at [Please enable javascript to view.].
Preview:
