“Diacronia” bibliometric database (BDD)

Un dicţionar bilingv eleno-român din secolul al XX-lea (prea) puţin cunoscut

Publication: Philologica Jassyensia, XII (1), p. 33
Publisher:Institutul de Filologie Română „A. Philippide”
Abstract:[A Bilingual Greek-Romanian Dictionary from the 20th Century that Has Been (too) Little Known]
Hector Sarafidi’s dictionary is the first Greek–Romanian modern dictionary. According to his own statement, the author has, first of all, enlisted some of the most common lexemes from katharevousa, a form of the Modern Greek language, and from dimotiki, together with borrowings from other languages. This lexicographic work has been conceived and compiled according to modern criteria. By comparing it with another Greek–Romanian dictionary published half a century later, we have reached to the conclusion that numerous words, meanings, idiomatic constructions and compound words appear only in Sarafidi’s work and a significant number has been analyzed in this paper. By using another comparative approach, we have also concluded that the majority of them can be found in a Greek thesaurus dictionary (Hristos Ghiovanis) which shows word usage during different periods of the Greek language. Last but not least, this work is also interesting in terms of word definition, some of them being rare, others regional and others belonging to the familiar register. If a similar, but more extensive dictionary were to appear, the information from Hector Sarafidi’s dictionary should be reevaluated and exploited.
Key words:katharevousa, dimotiki, compound word, idiomatic construction, reevaluation, information exploitation, the first Greek–Romanian modern dictionary
Language: Romanian

Citations to this publication: 1

References in this publication: 1

The citations/references list is based on indexed publications only, and may therefore be incomplete.
For any and all inquiries related to the database, please contact us at [Please enable javascript to view.].