Title: | De Mons à Bergen. De l’intraduisibilité des noms propres |
Author: | Jean-Louis Vaxelaire |
Publication: | Translationes, 3, p. 13 (In) Traductibilité des noms propres / (In)Traduttibilità dei nomi propri / La (no) traducibilidad de los nombres propios / Die (Un)Übersetzbarkeit der Eigennamen / The (Un)translatability of proper names Responsables du numéro : Georgiana Lungu-Badea, Alina Pelea |
p-ISSN: | 2067-2705 |
Publisher: | Editura Universității de Vest |
Place: | Timișoara |
Year: | 2011 |
Links: |
Citations to this publication: 3
0 | Moussa Diène | Traductibilité des noms propres dans l’autotraduction littéraire du wolof vers le français | Atel. Trad., 31-32 | 2019 | pdf html |
0 | Georgeta Rus | Noms propres dans l’espace public. Précisions traductives sur les anthroponymes non conventionnels | LDMD, 1, 1136-1141 | 2013 | pdf html |
1 | Florin Sterian | Bibliografia românească de lingvistică (BRL, 54, 2011). Lucrări de lingvistică apărute în țara noastră în cursul anului 2011 | LR, LXI (4), 437-576 | 2012 | pdf html |
References in this publication: 0
The citations/references list is based on indexed publications only, and may therefore be incomplete.
For any and all inquiries related to the database, please contact us at [Please enable javascript to view.].