“Diacronia” bibliometric database (BDD)
Title:

La séquence définitionnelle dans les dictionnaires bilingues. Métalangue et métasignes. Domaine français-roumain-français

Authors:
Publication: Studia Universitatis Babeș-Bolyai. Philologia, LIV (3)
p-ISSN:1220-0484
e-ISSN:2065-9652
Publisher:Editura Presa Universitară Clujeană
Place:Cluj-Napoca
Year:
Abstract:[The definitional sequence in the bilingual dictionaries. Metalanguage and symbols. French-Romanian, Romanian-French domain] In our opinion, bilingual dictionaries are the expression of the necessity of transposing a word from one language to another immediately. Thus, we can affirm that bilingual dictionaries attest the immediate lexical necessities of the speaker. The bilingual Romanian – French and French – Romanian dictionaries prove that French words substitute Romanian words in certain developing fields of the modern period in Romania. During the 19th century, French words were used mainly there where no Romanian word existed to describe the object, thus remedying a communicational gap. The process shows a Romanian society open for everything that was new.
Key words:bilingual dictionary, semantic definition, synonym, homonym, paraphrase, specialized vocabulary, abbreviation, French, Romanian

Citations to this publication: 1

References in this publication: 0

The citations/references list is based on indexed publications only, and may therefore be incomplete.
For any and all inquiries related to the database, please contact us at [Please enable javascript to view.].