Les langues sont en permanence en contact et entre des langues en contact s’effectuent des échanges linguistiques. Il s’agit souvent d’emprunts, d’interférences, d’alternances codiques et de mélange de langues. Cette étude examine le français parlé radiophonique algérien dans un contexte de coexistence de plusieurs langues. Les questions que cette recherche envisage sont l’alternance des tours de parole des professionnels et des non professionnels de la radio algérienne, les chevauchements qui apparaissent au cours des interactions et le changement de code qui s’y opèrent d’un tour de parole à un autre.
Languages are permanently in contact and between languages in contact linguistic exchanges are made. There are often borrowings, interferences, code-switching and mixing languages. This study examines the French spoken in Algerian radios in the context of coexistence of several languages. The questions that this research considers are the alternation of speaking turns of professionals and non-professionals of the Algerian radio, overlaps that occur during interactions and code changes that are operating in a speech turn to another.
Key words:
Français parlé radiophonique, contact de langues, tours de parole, changement de code
broadcasting spoken French, languages contact, speaking turns, code change
The citations/references list is based on indexed publications only, and may therefore be incomplete. For any and all inquiries related to the database, please contact us at [Please enable javascript to view.].