Title: | L’ancien français en caractères hébreux |
Author: | Marc Kiwitt |
Publication: | Manuals of Romance Linguistics. Volume 4: Manuel de la philologie de l’édition, Section Textes en caractères non-romans, p. 219 |
ISBN: | 978-3-11-030246-2 |
Editors: | David Trotter |
Publisher: | Walter de Gruyter GmbH |
Place: | Berlin / Boston |
Year: | 2015 |
Abstract: | La présente contribution passera d’abord en revue les différents groupes de textes en ancien français transmis en graphie hébraïque et abordera ensuite les principaux problèmes méthodologiques – liés à la translittération des caractères hébreux, à la présentation du texte français en graphie latine, ainsi qu’à la prise en compte de la tradition textuelle et du contexte culturel lors de l’établissement de l’édition – que doit résoudre l’éditeur d’un texte « judéo-français ». Puis, nous opérerons un changement de perspective en substituant le point de vue du lecteur à celui de l’éditeur, pour brièvement mettre en relief un certain nombre d’obstacles auxquels peut se voir confronté l’utilisateur de l’édition d’une source française médiévale rédigée en caractères hébreux. Enfin, nous mettrons en exergue quelques tâches actuelles, qui nous semblent constituer des axes particulièrement prometteurs pour des recherches futures dans le domaine de l’édition des textes en caractères hébreux. |
Key words: | judéo-français, gloses, glossaires hébreux-français, littérature juive médiévale |
Language: | French |
Links: | ![]() |
Citations to this publication: 0
References in this publication: 0
The citations/references list is based on indexed publications only, and may therefore be incomplete.
For any and all inquiries related to the database, please contact us at [Please enable javascript to view.].
Preview:
