“Diacronia” bibliometric database (BDD)
Title:

Interferenţe lingvistice româno-germane în antroponimia românească din Bucovina habsburgică (actualele teritorii românești)

Author:
Publication: Numele și numirea. Actele Conferinței Internaționale de Onomastică. Ediția I: Interferențe multietnice în antroponimie, p. 89
ISBN:978-606-543-176-8
Editors:Oliviu Felecan
Publisher:Editura Mega
Place:Cluj-Napoca
Year:
Abstract:[Effects of Romanian-German language contact on Romanian anthroponymy in Habsburg Bucovina (the Romanian territories)]
Under the Habsburg rule (1774-1918), Bucovina was subjected to a wide process of Germanisation, which was also reflected in the field of anthroponymy through the phonetic and graphic adaptation of Romanian personal names to the norms of the German language: Sirmanu < Sărmanu, Zenta < Ţintă, Leusztian < Leuştean, Kreczunasch < Crăciunaş, Sufliezel < Sufleţel, Cebrian < Căprian, Strasche < Straja, and so on. However, this adaptation was mutual, as the extensive colonization of the Bucovina area with foreign populations, especially with Germans from various western provinces of the Habsburg Empire, had as linguistic consequence the “Romanianisation” of the names of German colonists, as a natural result of bilingualism: Biter < Bitter, Cheler < Keller, Cohal < Kochal, Fegher < Feger, Fraer < Freier, Gherman < German, Ghertner < Gärtner, Goldstain < Goldstein, and others.
Key words:Habsburg Bucovina, anthroponymy, colonization, Germanisation, Romanianisation
Language: Romanian
Links:  

Citations to this publication: 1

References in this publication: 0

The citations/references list is based on indexed publications only, and may therefore be incomplete.
For any and all inquiries related to the database, please contact us at [Please enable javascript to view.].

Preview: