Title: | Antroponimul grecesc Geórgios în onomastica europeană |
Authors: | Viorica Goicu, Simona Goicu-Cealmof |
Publication: | Analele Universității de Vest din Timișoara. Seria Științe Filologice, XLVI, p. 187-195 |
p-ISSN: | 1224-967X |
Publisher: | Editura Universității de Vest |
Place: | Timișoara |
Year: | 2008 |
Abstract: | L’anthroponyme grec Geórgios (< georgós «agriculteur, paysan») a été popularisé en Europe par plusieurs saints, notamment par le grand martyr dit de Capadoce (IVe siècle). Le nom grec est attesté sous la forme Γεώργιος aux VIe – VIIe siècles en Crète, puis par Georgius dans les inscriptions latines chrétiennes de la Gaule et de l’Espagne, Georius (769) en Italie, Georgius et Iorius (IXe siècle) en Catalogne, Georius (889) en Allemagne, Iorgii (fin du VIIIe siècle) à Chartres, Jorius (924) en Narbonne. À présent, est répandue au sud de l’Italie la forme Iòrio et en Grèce, Jórgs. Dans les langues slaves, le nom grec a pénétré plus tard, par deux voies distinctes: par voie orale, sous la forme Iúrios devenue Iurii dans les langues slaves orientales à la fin du Xe siècle et par voie culte, sous la forme Gheorghii qui s’est imposée sous des formes différentes chez les peuples slaves mé ridionaux (Georgie, Giuragi, Georgii, Gherga, Giurgi, etc.). Chez les Roumains, la popularité du nom Gheorghe à travers les siècles peut s’expliquer par l’existence du culte pour le martyr portant ce nom et surtout par la persistance des croyances anciennes, des rituels et des pratiques de l’époque païenne, quand la fête était considérée le début du printemps. Si nous attendons une réponse à la question dans quelle mesure l’onomastique a contribué à l’identité de l’Europe, la présentation de la diffusion et de la popularité des descendants de l’ancien anthroponyme grec Geórgios dans les langues européennes montre l’unité et les surprenantes analogies derrière une apparente diversité formelle. La présence de la civilisation grecque et la diffusion du christianisme en Europe ont eu un rôle unificateur, sans qu’il y ait eu, à travers les siècles, une réelle fragmentation. |
Language: | Romanian |
Links: | pdf html |
Citations to this publication: 1
1 | Florin Sterian | Bibliografia românească de lingvistică (BRL, 53, 2010). Lucrări de lingvistică apărute în țara noastră în cursul anului 2010 | LR, LX (3), 307-453 | 2011 | pdf html |
References in this publication: 4
53 | Haralambie Mihăescu | Influenţa grecească asupra limbii române Pînă în secolul al XV-lea | Editura Academiei | 1966 | |
136 | Alexandru Graur | Nume de persoane | Editura Științifică | 1965 | |
82 | Ștefan Pașca | Nume de persoane și nume de animale în Țara Oltului | Imprimeria Națională | 1936 | |
26 | Nicolae Drăganu | Toponimie și istorie | Editura Ardealul | 1928 |
The citations/references list is based on indexed publications only, and may therefore be incomplete.
For any and all inquiries related to the database, please contact us at [Please enable javascript to view.].