“Diacronia” bibliometric database (BDD)
Title:

O etimologie controversată: vorbă < (v. rom. dvorbă < sl. dvorĭba)

Author:
Publication: Anuar de Lingvistică și Istorie Literară, XXXIX-XLI, p. 9
p-ISSN:0066-4987
Publisher:Editura Academiei
Place:Iași
Year:
Abstract:Dans la première partie (I.) sont présentées les trois hypothèses formulées au cours du temps envisageant l'origine du mot vorbă (et vorbi): 1) lat. verbum, 2) étymologie interne (vorbi < anc. roum. vorovi) et 3) sl. dvorĭba (évolution sémantique de l'anc. roum. dvorbă «assemblée» soutenue surtout par l'évolution analogique du lat. conventus «assemblée» > cuvânt). La solution étymologique qu'on y propose met en valeur l'idée de l'étymologie interne: vorbi < anc. roum. vorovi < ukr. hovoriti et probablement l'anc. sl. govoriti; vorbă et voroavă sont postverbaux.
Puisque l'étymologie vorbă < (anc. roum. dvorbă < sl. dvoriba) est acceptée depuis longtemps par la plupart des linguistes, il s'imposait que la deuxième partie de l'étude (II.) soit un exposé des arguments (historiques et linguistiques) pour infirmer cette étymologie-là, Il est très probable que le sl. dvorĭba (> anc. roum. dvorbă) fût adopté par le roumain à l'époque de la formation des Principautés, comme terme administratif utilisé à la Cour. Ce mot-là est attesté tardivement dans la Moldavie du XVIIe siècle. À cette époque-là il gardait le phonétisme et le sémantisme de la langue d'origine (le slave), maintenus jusqu'à sa disparition (le XVIIIe siècle). En Valachie le slavonisme dvorbă n'est pas attesté. Mais ici on rencontre, dans le XVIe siècle, les premières attestations du verbe a vorbi (considéré par les adeptes de cette étymologie-là comme dérivé de vorbă). Par conséquent on peut soutenir qu'il n'y a aucune relation étymologique entre le slavonisme dvorbă et les mots «de déclaration» vorbăvorbi.
L'investigation sémantique et phonétique du matériel linguistique étudié impose la conclusion que l'origine éloignée du mot vorbă se trouve dans l'ukr. hovoriti et, probablement, dans le sl. govoriti adoptés par le roumain sous la forme vorovi. Dans la partie finale du travail (III.) sont présentés les arguments linguistiques qui soutiennent, d'une part, l'évolution du verbe a vorbi à partir de l'anc. roum. a vorovi, par des accidents phonétiques (la syncope de o sans accent et la dissimilation
vv > vb), et, d'autre part, le fait que les mots vorbă et voroavă sont postverbaux.
Language: Romanian
Links:  

Citations to this publication: 0

References in this publication: 0

The citations/references list is based on indexed publications only, and may therefore be incomplete.
For any and all inquiries related to the database, please contact us at [Please enable javascript to view.].

Preview: