“Diacronia” bibliometric database (BDD)

„Cântecul lui Ienăchiţă” redactat în neogreacă, izvoare şi răspândire

Publication: Revista de istorie și teorie literară, VII (1-4), p. 117
Publisher:Editura Academiei
Abstract:Ienăchiţă Văcărescu is considered to be the author of verses in Greek that were included in some travel book about Greece in his time. We detailed the circulation of these verses, following them through the editions of such books in French, German, English and Italian. Thus, we could update the avalable information, inevitably incomplete because of the difficuties faced by previous researchers in consulting the actual books it they were included in.
Moreover, we tried to identify the inspiration sources of the poet in the composition of the poem ̝ε δυστυχίαις πόλεμω, starting from the first hypotheses offered by the first commenter of the verses, who focused on the main motif in the poem, namely that of the man caught in a tempest at sea. The incursion in the history of this motif leads to the conclusion that Ienăchiţă’s poem is more complex than his predecessors as he also uses the allegory ship – soul, that is not present in Ancient poetry. Such allegory is however frequent in Petrarch and his followers. As a consequence, it would be possible to consider the Italian poet, undoubtably known by Ienăchiţă’s, as a source of the ideas in Με δυστυχίαις πόλεμω, especially if we consider it as produced during the youth of the Wallachian boyar.
Key words:Ienăchiţă Văcărescu, Greek verses, poetic motives, ship allegory, influences
Language: Romanian

Citations to this publication: 1

References in this publication: 2

64Gheorghe ChivuLimba română de la primele texte până la sfârșitul secolului al XVIII-leaEditura Univers Enciclopedic2000
2Eugenia DimaAlecu Văcărescu, traducător al ErotocrituluiLR, XXXIII (6), 4921984

The citations/references list is based on indexed publications only, and may therefore be incomplete.
For any and all inquiries related to the database, please contact us at [Please enable javascript to view.].