Baza de date „Diacronia” (BDD)
Titlu:

Reflecția traductologică mavrodiniană: între practico-teoria traducerii și poetica / poietica traducerii

Autor:
Publicația: Studii de traductologie românească. I. Discurs traductiv, discurs metatraductiv. In honorem professoris Ileana Oancea, p. 52-66
ISBN:978-973-125-525-5
Editori:Georgiana Lungu-Badea, Nadia Obrocea
Editura:Editura Universității de Vest
Locul:Timișoara
Anul:
Rezumat:This paper sets out to analyse the views on translation of Irina Mavrodin, a significant personality of Romanian culture, great translator, professor and theorist of translation. From the very beginning, Irina Mavrodin hesitates to place her reflections under either one of the two phrases: “practice-theory of translation” and “poetics/poiesis of translation”. This article will try to retrace Mavrodin’s itinerary through the field of translation studies, from her first articles in the 1980’s to the last volumes, some of them posthumous, though even in these last textsher interest in translation remains more alive than ever.
Cuvinte-cheie:reflection on translation, translation practico-theory, plural reading, translation criticism, translational and traductological conscience
Limba: română
Linkuri:  

Citări la această publicație: 2

Referințe în această publicație: 2

Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].

Prima pagină: