Titlu: | Termenii corpului uman în perspectivă romanică |
Autor: | Nicolae Felecan |
Publicația: | Studia in honorem magistri Vasile Frăţilă, p. 231-244 |
ISBN: | 973-7608-46-1 |
Editori: | Maria Micle, Vasile Lațiu |
Editura: | Editura Universităţii de Vest |
Locul: | Timișoara |
Anul: | 2005 |
Rezumat: | [La terminologie des parties du corps humain dans la perspective romane] L’étude présente se propose de montrer de manière comparative la situation de ces mots dans l’espace roman. Les faits sont évidents: il n’y a pas de différences essentielles entre le roumain et les langues soeurs. La plupart des termes de ce microsystème sont hérités et se retrouvent dans les vocabulaires représentatifs de chaque langue. Les mots absents, provenus des emprunts ou des créations propres, ont leur point de départ dans le latin et s’expliquent soit par l’inconsistance des notions respectives soit par des aspects d’homonymie. Il est à retenir le fait que presque les mêmes mots posent des problèmes dans chaque langue romane. |
Limba: | română |
Linkuri: |
Citări la această publicație: 1
1 | Florin Sterian | Bibliografia românească de lingvistică (BRL, 50, 2007). Lucrări de lingvistică apărute în țara noastră în cursul anului 2007 | LR, LVII (3), 241-416 | 2008 |
Referințe în această publicație: 4
14 | Nicolae Felecan | Terminologia corpului uman în limba română | Editura Mega / Editura Argonaut | 2005 | |
65 | Vasile Frățilă | Studii de toponimie și dialectologie | Excelsior Art | 2002 | |
343 | Alexandru Ciorănescu | Dicționarul etimologic al limbii române Diccionario etimológico rumano | Universidad de La Laguna; Editura Saeculum I.O. | 1958; 2001, 2002, 2005, 2007 | |
230 | Sextil Pușcariu | Limba română I. Privire generală | Fundația pentru Literatură și Artă | 1940; 1976 |
Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].