Titlu: | Aspects of realia translation in the novel Ion by Liviu Rebreanu |
Autor: | Imola Katalin Nagy |
Publicația: | The Proceedings of the International Conference Globalization, Intercultural Dialogue and National Identity. Section: Language and Discourse, 2, p. 251-266 |
ISBN: | 978-606-93691-3-5 |
Editori: | Iulian Boldea |
Editura: | Arhipelag XXI Press |
Locul: | Tîrgu-Mureş |
Anul: | 2015 |
Linkuri: | pdf html |
Citări la această publicație: 0
Referințe în această publicație: 4
30 | Michel Ballard | Numele proprii în traducere | Editura Universității de Vest | 2011 | |
33 | Magda Jeanrenaud |
| Editura Polirom; Frank & Timme Verlag | 2006; 2014 | |
24 | Georgiana Lungu-Badea | Tendințe în cercetarea traductologică | Editura Universității de Vest | 2005 | |
52 | Georgiana Lungu-Badea | Teoria culturemelor, teoria traducerii | Editura Universității de Vest | 2004 |
Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].