Baza de date „Diacronia” (BDD)
Titlu:

Swedish phraseology vs Romanian phraseology

Autor:
Publicația: The Proceedings of the International Conference Globalization, Intercultural Dialogue and National Identity. Section: Language and Discourse, 1, p. 119-127
ISBN:978-606-93691-3-5
Editori:Iulian Boldea
Editura:Arhipelag XXI Press
Locul:Tîrgu-Mureş
Anul:
Rezumat:The criteria for identifying the kernel of phrasemes (expresie idiomatică and locuțiune in Romanian, idiom in Swedish), as well as their delimitation to other classes of phrasemes, differ a lot, not only when it is about comparing two or more languages, but also in the phraseological research within one and the same language. A profound investigation of the differences and similarities in phraseological research is one of the major conditions for a comparative or contrastive analysis to be as correct and serious as possible. This article deals with some of the most important differences between Swedish and Romanian regarding the phraseology as well as the typology of the languages in question.
Cuvinte-cheie:phraseme, idiom, contrastive research, phraseology, Romanian, Swedish
Limba: română
Linkuri:  

Citări la această publicație: 0

Referințe în această publicație: 1

1Bogdan HarhătăCollocations and Dictionaries: a Case-study Applied to RomanianDR, s.n., XVII (2), 147-1532012pdf
html

Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].

Prima pagină: