Titlu: | În multe chipuri de Scripturi. Studii de traductologie biblică românească |
Autor: | Ioan-Florin Florescu |
Editura: | Editura Universității „Alexandru Ioan Cuza” |
Locul: | Iași |
Anul: | 2015 |
Linkuri: | html |
Coperta:
Citări la această publicație: 5
0 | Levente Nagy | Câteva consideraţii despre geneza Tetraevanghelului bilingv slavo-român de la Sibiu (1551-1553) | Bibl. Jass., 7, 63-82 | 2019-2020 | |
0 | Cătălina Vătășescu | Utilizarea în lexicul religios românesc a familiei cuvântului deşert | LR, LXVIII (2), 267-275 | 2019 | |
0 | Dora Văetuș | Dinamica lexico-semantică în versiunile biblice româneşti (Ev. Luca, 15, 22-24) | Tohăneanu, 386-395 | 2019 | |
2 | Georgiana Lungu-Badea | Ipostaze ale traductologiei în România (2000-2015) | STR, II., 9-44 | 2017 | |
1 | Mădălina Ungureanu |
| Diacronia, 2, A23 | 2015 | pdf.ro pdf.en |
Referințe în această publicație: 3
44 | Alexandru Gafton | De la traducere la norma literară Contribuţia traducerii textului biblic la constituirea vechii norme literare | Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza” | 2012 | html |
69 | Alexandru Gafton | După Luther Edificarea normei literare româneşti prin traduceri biblice | Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza” | 2005 | |
115 | Alexandru Gafton (ed.) | Codicele Bratul Ediţie de text şi studiu filologic | Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza” | 2003 | html |
Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].