Baza de date „Diacronia” (BDD)
Titlu:

Tendințe în cercetarea traductologică

Autor:
Editura:Editura Universității de Vest
Locul:Timișoara
Anul:

Citări la această publicație: 24

0Irina BreahnăTraducere și pertinențăPhilM, LXIII (1), 92-1032021pdf
0Oana Adina NicolaeTranslating happiness. English-Romanian (in)congruitiesGIDNI, 6, 57-652019pdf
html
1Ildikó Gy. ZoltánTraducere şi traducător; bilingvismul traducătorului: concepte, cadre de definiţieStudia UPM, 25, 1562018pdf
2Georgiana Lungu-BadeaIpostaze ale traductologiei în România (2000-2015)STR, II., 9-442017pdf
1Iulia CosmaReflexele traductologiei italiene în RomâniaSTR, II., 66-892017pdf
1Luminița VlejaTraducerea de poezie în contextul cercetărilor traductologiceSTR, I., 267-2852017pdf
3Richard SârbuSelectivitatea sintagmatică și constrângerile lexicale în traducerea reprezentativăSTR, I., 192-2152017pdf
0Ana Magdalena PetraruThe Romanian discourse on translation (studies) and its challenges in the era of globalizationGIDNI, 3, 361-3742016pdf
html
1Ana-Magdalena PetraruAn overview of translation (studies) methodology in RomaniaJRLS, 8, 375-3822016pdf
html
0Anca MureșanuRomanian views on translation: the years before the Communist eraGIDNI, 3, 283-2882016pdf
html
0Adina Oana NicolaeMulticultural dialogue: translating culturemesLDMD, 3, 215-2222015pdf
html
1Ana-Magdalena PetraruThe Romanian discourse on translation in periodicals (1800–1945)JRLS, 6, 1344-13542015pdf
html
0Georgeta RusLa dénomination non conventionnelle dans la presse. Précisions traductivesICONN 3, 3162015pdf
0Imola Katalin NagyAspects of realia translation in the novel Ion by Liviu RebreanuGIDNI, 2, 251-2662015pdf
html
0Imola Katalin NagyBasic concepts in translation studies: principles, methods and tehniques of translationLDMD, 3, 548-5682015pdf
html
0Mădălina Florina PopLa traduction des anthroponymes non conventionnels – le cas des surnomsICONN 3, 3072015pdf
0Simona Nicoleta StaicuTranslation techniques of medical texts. A case studyGIDNI, 2, 288-2972015pdf
html
0Simona Nicoleta StaicuA contrastive analysis in translating medical textsJRLS, 5, 119-1252014pdf
html
0Diana MoțocUne étude historique-comparative des traductions du catalan en roumain. Questions de méthodeMéth. trad., 1332013pdf
1Georgeta RusQuestions sur la traduction anthroponymique. Étude de cas : l’espace public roumainICONN 2, 8122013pdf
html
0Georgeta RusNoms propres dans l’espace public. Précisions traductives sur les anthroponymes non conventionnelsLDMD, 1, 1136-11412013pdf
html
1Mariana PitarUne perspective terminologique dans la traduction des textes de spécialitéMéth. trad., 2142013pdf
0Victoria Luminița VlejaAcercamiento a la traducción de GóngoraELI, 2 (2), 2882006pdf
html
49Georgiana Lungu-BadeaMic dicţionar de termeni utilizaţi în teoria, practica şi didactica traduceriiEditura Orizonturi Universitare; Editura Universității de Vest2003; 2008, 2012

Recenzii la această publicație: 1

Luminița VlejaAUT, XLIV, 3062006pdf
html

Referințe în această publicație: 0

Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].