Baza de date „Diacronia” (BDD)
Titlu:

Problema echivalenţei frazeologismelor în traducere

Autor:
Publicația: Atelier de traduction, hors série, Secțiunea Traducerea şi evoluţia limbii şi a mentalităţilor, p. 299-312
p-ISSN:2344-5610
Editura:Editura Universităţii din Suceava
Locul:Suceava
Anul:
Limba: română
Linkuri:  

Citări la această publicație: 0

Referințe în această publicație: 7

2Daniela EneConceptul de «echivalenţă» în traducerea îmbinărilor stabile de cuvinte din limbile engleză şi românăPhil. Jass., VI (2), 199-2102010pdf
html
1Ligia BrădeanuDifficulties and Strategies in tha Translation of Proverbs (with illustration of the translation into English of proverbs from Don Quixote)AUI, LIV, 179-1962008pdf
12Pavel RuxăndoiuProverb şi contextEditura Universității din București2003html
13George MunteanProverbe româneştiEditura Minerva1984
26Constantin NegreanuStructura proverbelor româneştiEditura Științifică și Enciclopedică1983
22Cezar TabarceaPoetica proverbuluiEditura Minerva1982
92Iuliu A. ZanneProverbele românilor
Vol. I-X
Socec; Editura Tineretului; „Scara”1895-1912, 1959; 2003-2004

Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].

Prima pagină: