Baza de date „Diacronia” (BDD)
Titlu:

Probleme traductologice din Coloseni 2:18 reflectate în tradiţia biblică românească

Autor:
Publicația: Receptarea Sfintei Scripturi: între filologie, hermeneutică şi traductologie. Lucrările Simpozionului Naţional „Explorări în tradiţia biblică românească şi europeană”, IV, p. 243
p-ISSN:2285-5580
Editura:Editura Universității „Alexandru Ioan Cuza”
Locul:Iași
Anul:
Rezumat:The present article aims to determine the way in wich three major exegetical and traductological problems in Colossians 2:18 were rendered into Romanian, from the earliest Romanian version of Paul’s letters (Bălgrad 1648) up to the most recent Romanian versions of the NT, namely the genitival construction θρησκεία τῶν ἀγγελῶν, the textual form of the verb ὁράω and the meaning of the verb ἐμβατεύω. In order to provide a wider hermeneutical framework, the history of interpretation of this verse is offered in this article. Finally, a new translation into Romanian of Colossians 2:18 is advanced.
Cuvinte-cheie:Colossians 2.18, interpretation, Romanian versions, worship of angels
Limba: română
Linkuri:  

Citări la această publicație: 0

Referințe în această publicație: 2

78Henry George Liddell, Robert ScottA Greek-English LexiconClarendon Press1996
105Simion Ștefan (coord.)Noul Testament de la BălgradTipografia Domnească; Editura Episcopiei Ortodoxe1648; 1988

Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].

Prima pagină: