Baza de date „Diacronia” (BDD)
Titlu:

La pesée de l’approche textuelle dans l’enseignement de la traduction scientifique

Autori:
Publicația: Analele Universității din București. Limba și literatura română, LVII
p-ISSN:1220-0271
Editura:Editura Universității din Bucureşti
Locul:București
Anul:
Rezumat:L’objectif de cet article est de porter un regard épistémologique sur la traduction scientifique en partant du fait que maintes des études entreprises dans ce domaine ont mis l’accent sur la problématique de la terminologie spécialisée au détriment des aspects d’ordre textuel. Pour ce faire, nous essayerons en premier lieu de définir l’acte traduisant comme opération qui se situe sur le plan textuel et d’envisager l’enseignement de la traduction scientifique sous l’angle de la « textologie contrastive » (voir Adamzik 2001). Ceci en est ainsi car l’étude comparée de textes visant les modes de structuration textuelle et l’utilisation de certains patrons discursifs dans une culture donnée constitue à notre avis une approche différenciatrice qui pourrait s’appliquer au domaine de la traduction scientifique. L’intérêt pédagogique de l’application de la « textologie contrastive » se veut faire émerger des contrastes culturels en les corrélant au niveau macro- et microtextuel dans le but didactique de développer chez l’apprenant une compétence textuelle dans la langue d’origine et la langue cible visant le développement des stratégies de traduction pertinentes. Dans cet article, nous étudierons les retombées didactiques de cette approche ce qui conduira nos réflexions vers une démarche pédagogique qui repose sur la compilation et l’analyse d’un corpus de textes scientifiques afin de mieux appréhender les variations interculturelles des différents genres scientifiques en vue d’adapter le texte traduit aux conventions de la culture cible.
Cuvinte-cheie:traduction scientifique ; enseignement ; genre ; textologie contrastive
Limba: franceză
Linkuri:

Citări la această publicație: 0

Referințe în această publicație: 0

Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].