Baza de date „Diacronia” (BDD)
Titlu:

La reconstruction des valeurs référentielles en traduction

Autor:
Publicația: Synergies Roumanie, 6, p. 21-27
p-ISSN:1841-8333
e-ISSN:2261-3463
Editura:Gerflint
Locul:Sylvains-les-Moulins, France
Anul:
Rezumat:
  • La référenciation, comme toute opération énonciative, a pour repère initial absolu la situation d’énonciation avec l’ensemble de ses variables. Les valeurs référentielles sont construites par l’énonciateur et reconstruites par le co-énonciateur à partir d’un ensemble d’ indices cotextuels ou contextuels, du savoir partagé, etc. Dans le cas de la traduction interlinguale, cette reconstruction passe par un double filtre - interlinguistique et interculturel. Qu’en est-il dans ces conditions de la liberté du traducteur, vu l’exigence première de reconstruire en langue cible la situation-repère existante en langue source, quels que soient les moyens linguistiques mis en œuvre à cet effet ? C’est à cette question que nous nous sommes proposé d’apporter une réponse-illustration, en examinant la reconstruction en roumain des valeurs référentielles du pronom ON dans un extrait du « Pays noyé » de Paul Willems.
  • Building referential values, like all the other declarative operations, starts from the speech event with all its variables. Referential values are constructed and reconstructed by the co-enuntiator starting from a co-textual and contextual set of indices, shared knowledge, etc. In the case of inter-lingual translation this reconstruction goes through a double filter: inter-linguistic and intercultural. What happens, under these circumstances, with the translator’s freedom, given his overriding duty to rebuild in the target language the landmark speech event from the source language, notwithstanding the linguistic means used for this purpose? Regarding this question we aim to provide an illustrative response by examining the Romanian reconstruction of the referential values of the French pronoun “on” in an excerpt of Paul Willem’s novel “Pays noyé”.
Cuvinte-cheie:
  • traduction, opérations énonciatives, pronom ON, valeurs référentielles
  • translation, declarative operations, the pronoun “On”, referential values
Limba: franceză
Linkuri:  

Citări la această publicație: 0

Referințe în această publicație: 0

Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă.
Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].

Prima pagină: