Grâce aux traductions de ses œuvres, la création de Marin Sorescu s’est fait connaître dans beaucoup de pays, ce qui a conféré à l’écrivain une reconnaissance internationale, manifestée par des prix et des appréciations laudatives dans de célèbres revues étrangères. L’analyse de la traduction de ses poèmes nous conduit à déceler les moyens et les instruments par l’intermédiaire desquels la poésie de Marin Sorescu s’est imposée dans la littérature universelle.
Editura Orizonturi Universitare; Editura Universității de Vest
2003; 2008, 2012
Lista citărilor/referințelor nu cuprinde decît texte prezente în baza de date, nefiind deci exhaustivă. Pentru trimiterea de texte, semnalarea oricăror greșeli, și eventualul refuz ca „Diacronia” să facă publice textele, vă rugăm să folosiți adresa de email [Please enable javascript to view.].
Prima pagină:
Revista „Diacronia” ISSN: 2393-1140 Frecvență: 2 numere / an