“Diacronia” bibliometric database (BDD)

Un étrange cas d’hétérolinguisme : l’italien dans les « auto-traductions » théâtrales (italien-français) de Gabriele D’Annunzio

Publication: Atelier de traduction, 22, p. 51
Publisher:Editura Universităţii din Suceava
Abstract:This article analyzes the traces of heterolingualism in two assumed self-translations (from Italian into French) of the Italian writer Gabriele D’Annunzio: the plays La villa morte (La città morta) and Le chèvrefeuille (Il ferro). After a brief history of the four texts, we will focus on the Italianisms which characterize one of the two translations, Le chèvrefeuille, and we will offera possible explanation for their presence, which responds to a specific argumentative strategy on the part of the writer.
Key words:D’Annunzio, Gabriele; heterolingualism; self-translation; theatre and drama translation
Language: French

Citations to this publication: 1

References in this publication: 0

The citations/references list is based on indexed publications only, and may therefore be incomplete.
For any and all inquiries related to the database, please contact us at [Please enable javascript to view.].