“Diacronia” bibliometric database (BDD)

Traduction soviétique/Traduction démocratique. Analyse comparée de Polarities de M. Atwood et de ses deux versions russes

Publication: Atelier de traduction, 20, p. 33
Publisher:Editura Universităţii din Suceava
Abstract:The article presents a comparative analysis of Margaret Atwood’s short story entitled Polarities (1977) and two of its translations into Russian published in 1981 and in 2004, respectively. This analysis is an attempt to show that nowadays Russian translators have a different way of translating Canadian authors than in the times of Soviet Union due to a number of reasons, among them, their better understanding of Western societies and the fact that censorship is much less strict than it was during the Soviet Period.
Key words:translation criticism, literary polysystem, translational policy, traduction soviétique, traduction démocratique
Language: French

Citations to this publication: 1

References in this publication: 0

The citations/references list is based on indexed publications only, and may therefore be incomplete.
For any and all inquiries related to the database, please contact us at [Please enable javascript to view.].