The liguistic study of EU’s juridical vocabulary does point out the use made of lexical and phraseological calk-like loans from French and English, as well as their lexical structure. The juridical terminology issued from calk-like loans fits judiciously within the sphere of the European juridical terminology. This paper presents some remarks concerning their composing elements, their senses, remarks on how acronyms are codified, on the relationship that calk-like loans with the usual language.
L’étude de la législation de l’Union Européenne met en valeur les calques lexicaux et phraséologiques du français et de l’anglais, la structure des unités lexicales, et permet des observations liées aux éléments composants, à leurs sens, à la codification des sigles, à la langue officielle par rapport à l’usage. Ainsi, la terminologie de la législation qui est le résultat des calques s’inscrit-elle dans la sphère de la terminologie juridique européenne.
The citations/references list is based on indexed publications only, and may therefore be incomplete. For any and all inquiries related to the database, please contact us at [Please enable javascript to view.].
Preview:
Journal “Diacronia” ISSN: 2393-1140 Frequency: 2 issues / year