“Diacronia” bibliometric database (BDD)
Title:

Traduire les éléments culturels du persan en français

Authors:
Publication: Atelier de traduction, 21, p. 195
p-ISSN:2344-5610
Publisher:Editura Universităţii din Suceava
Place:Suceava
Year:
Abstract:In this study, based on a literary work that has a direct relationship with Iranian culture and society, we intend to analyse the translation of cultural elements from Persian into French. Our corpus is Mom’s Guests, written by Houchang Moradi Kermani, which was translated into French by Maribel Bahia in 2008. We will examine the translation of cultural elements and also address two fundamental questions: if cultural signs and their connotative meaning can be translated, and how this can be achieved. Our aim is to investigate whether the culture of a society can be translated.
Key words:translation, cultural elements, connotative meaning, semantics theory of Points of View
Language: French
Links:  

Citations to this publication: 1

References in this publication: 2

The citations/references list is based on indexed publications only, and may therefore be incomplete.
For any and all inquiries related to the database, please contact us at [Please enable javascript to view.].

Preview: