“Diacronia” bibliometric database (BDD)
Title:

Alcune considerazioni sugli eccessi dell’autocensura dell’impudico nella traduzione in rumeno del romanzo Venuto al mondo di Margaret Mazzantini

Author:
Publication: Translationes, 4, p. 65
(In)decency in translation, the (in)decency of translation / (Im)Pudeur dans la traduction, (im)pudeur de la traduction / Scham(losigkeit) in der Übersetzung, die Scham(losigkeit) des Übersetzens / L’(im)pudore nella traduzione, l’(im)pudore della traduzione / El (im)pudor en la traducción, el (im)pudor de la traducción
Issue coordinator / Responsable du numéro / Herausgeber/ Responsabile del numero / Responsable del número : Georgiana Lungu-Badea
p-ISSN:2067-2705
Publisher:Editura Universității de Vest
Place:Timișoara
Year:
Links:  

Citations to this publication: 1

References in this publication: 2

2Iulia NănăuTradurre le licenziosità di linguaggio: una questione etica o di pudore?Translationes, 2, 772010pdf
html
49Georgiana Lungu-BadeaMic dicţionar de termeni utilizaţi în teoria, practica şi didactica traduceriiEditura Orizonturi Universitare; Editura Universității de Vest2003; 2008, 2012

The citations/references list is based on indexed publications only, and may therefore be incomplete.
For any and all inquiries related to the database, please contact us at [Please enable javascript to view.].

Preview: