Title: | Tradurre le licenziosità di linguaggio: una questione etica o di pudore? |
Author: | Iulia Nănău |
Publication: | Translationes, 2, Section The practice, the didactics and the critiques of translation, p. 77 (En) Jeux esthétiques de la traduction. Éthique (s), techniques et pratiques traductionnelles / Translation: stakes and esthetic games. Ethics, translation techniques and practices / Übersetzen: Implikation und ästhetische Spiele. Ethos und Ethik, Technik und Praxis des Übersetzens / La traducción: retos y juegos estéticos. Ética y éticas, técnicas y prácticas de traducción / La traduzione: finalità e giochi estetici. Etica ed etiche, tecniche e prattiche della traduzione Responsable du numéro : Georgiana Lungu-Badea |
p-ISSN: | 2067-2705 |
Publisher: | Editura Universității de Vest |
Place: | Timișoara |
Year: | 2010 |
DOI: | 10.2478/tran-2014-0027 |
Links: | pdf html |
Citations to this publication: 2
1 | Florin Sterian | Bibliografia românească de lingvistică (BRL, 54, 2011). Lucrări de lingvistică apărute în țara noastră în cursul anului 2011 | LR, LXI (4), 437-576 | 2012 | pdf html |
1 | Iulia Cosma | Alcune considerazioni sugli eccessi dell’autocensura dell’impudico nella traduzione in rumeno del romanzo Venuto al mondo di Margaret Mazzantini | Translationes, 4, 65 | 2012 |
References in this publication: 0
The citations/references list is based on indexed publications only, and may therefore be incomplete.
For any and all inquiries related to the database, please contact us at [Please enable javascript to view.].