“Diacronia” bibliometric database (BDD)
Title:

Comentariu lingvistic la întrebarea 047 “le bois”, “la foret” din Atlas Linguarum Europae (ALE). Denumiri pentru “pădure” al căror sens primar a fost “mlaştină”

Author:
Publication: Anuar de Lingvistică și Istorie Literară, XXX, p. 65-82
Lucrările celui de-al III-lea Simpozion Național de Dialectologie (Iași, 5–6 octombrie 1984)
p-ISSN:0066-4987
Publisher:Editura Academiei
Place:Iași
Year:
Abstract:[Commentaire linguistique à la question 047 «le bois», «la foret» dans l’Atlas Linguarum Europae (ALE). I. Désignations pour «forêt» dont le sens primaire a été ‘marécage’]
Cet ouvrage représente un fragment (la partie introductive et un premier chapitre) d’une étude plus ample sur les désignations, dans toutes les langues européenes, du concept mentionné dans le titre. Il repose sur les données linguistiques obtenues par les 39 Comités Internationaux européens engagés dans la réalisation de l’Atlas des langues de l’Europe (ALE). La question 047 du Questionnaire ALE avait été formulée dans les termes suivants: „[Comment appellée-t-on un] endroit où il y a beacoup d’arbres ?”. Dans les 2500 localités du réseau ALE on a enregistré 95 mots-radicaux, refletés dans approximativement 300 réalisations phonétiques, morphologiques et dérivatives. Parmi ces derniers on n’a pu tirer au clair, d’une manière satisfaisante au point de vue étymologique, qu’à peu près 65 mots. Cela nous a permis d’établir le sens ou la motivation primaires pour beaucoup de désignations concernant la notion de «bois», «forêt». Il est à remarquer que, en dépit des différences de nature généalogique, des langues qui se trouvent à une grande distance dans l’espace et dans le temps ont fait souvent recours à la même motivation.
C’est le principe de la motivation primaire qui se trouve à la base de l’analyse linguistique réalisée dans cet ouvrage. Pour désigner le concept «bois», «forêt», les langues européenes (21 groupes de langues, appartenant à 6 familles linguistiques, ayant en tout presque 1000 langues et dialectes représentés dans le réseau ALE) connaissent les principales motivations suivantes : «marécage» → «bois», «montagne» → «bois», «frontière», «lisière» → «bois», «endroit inculte», «endroit désert» → «bois», «matériel ligneux, bois» → «bois», «buisson» → «bois», «une certaine espèce d’arbres» → «bois» et d’autres encore. Parmi ces motivations c’est la première évolution sémantique «marécage» → «bois» qui est illustrée dans noutre ouvrage par l’analyse des désignations suivantes: rou. pădure, alb. pyll, cat. marina, slov. lôg, gr. l’ongos, gr. long’ari, toutes étant attestées dans le matériel ALE.
Aux exemples déjà mentionnés on a ajouté encore d’autres, appartenant à la même catégorie, tels que : fr. dial. waibe (web) < gal. *wabero-/wobero- ‘Bach’, it. isola (išca, iścia) < lat. insula, fr. dial. rivière, ribièro, rebiero < *riparia, prt. bouça < prérom. *bauttia, sué. mór, pol. (mazur.) biel, bielica, rus. bolóto, pol. bajory, pol. (dial.) sołotwina, lit. líeknas, let. liekna, lat. palus, arb. al-gái̯da. Dans tout les cas, l’évolution n’a pas abouti au sens générique ‘forêt’.
L’évolution sémantique en sens inverse, de «forêt» vers «marécage», est illustrée par des exemples, tels que : esp. soto, pol. bor, pol. dial. sikla, rus. gai.
Language: Romanian
Links:  

Citations to this publication: 1

2Stelian DumistrăcelOrientări în cercetarea dialectologică din centrul universitar IaşiPhil. Jass., III (1), 307-3262007pdf
html

References in this publication: 0

The citations/references list is based on indexed publications only, and may therefore be incomplete.
For any and all inquiries related to the database, please contact us at [Please enable javascript to view.].

Preview: