Les versions roumaines de la prière Notre Père du XVIe siècle ont une origine slavonne indiscutable, les termes săţioasă „sufficiens” et năpastă „tentatio” étant une preuve dans ce sens. Malgré tout, il y a quelques situations qui ne peuvent pas être expliquées par l’intermédiaire du slavon: greşit „debitor”, rău „malus”. Celles-ci confirment l’existence d’une version traduite sous une influence tchèque ou polonaise. La présence de ces éléments prouve que la plus ancienne version attestée dans l’espace roumain est celle de Mathieu, celle-ci étant plus ancienne que les premiers textes gardés en roumain. L’impossibilité d’identifier des originaux qui puissent expliquer d’une manière satisfaisante les versions roumaines confirme l’idée que la prière Notre Père a circulé oralement dans le XVIe siècle dans l’espace roumain.
Key words:
Notre Père, Le Tétraevangile de Sibiu, Coresi, Luca Stroici, hussitisme
The citations/references list is based on indexed publications only, and may therefore be incomplete. For any and all inquiries related to the database, please contact us at [Please enable javascript to view.].
Preview:
Journal “Diacronia” ISSN: 2393-1140 Frequency: 2 issues / year