“Diacronia” bibliometric database (BDD)
Title:

Why all John’s friends are Dutch, not German: On differences in West Germanic in the interaction between universal quantifiers and genitives

Author:
Publication: Bucharest Working Papers in Linguistics, XVI (2)
p-ISSN:2069-9239
Publisher:Universitatea din București
Place:București
Year:
Abstract:Unlike English and Dutch, German does not allow a genitive to follow a universal quantifier:
(i) All John’s friends...
(ii) Al Jans vrienden... (Dutch)
(iii) *All(e) Johanns Freunde... (German)
In this article I show that this discrepancy results from two facts. Firstly, the German Saxon Genitive is a true case ending assigned in [Spec, NP] or [Spec, PossP] while in Dutch and English genitive case cannot be assigned at the N or n level (without a preposition) and the Saxon Genitive is more like a possessive adjective, initiating as the head of PossP and terminating in D. Secondly, in Germanic, D or [Spec, DP] must be overtly occupied in case of definiteness, and if the D node is already overtly occupied, and if genitive case has already been assigned, there is no motivation for moving a genitive phrase to the D level. I also show that Germanic dative of possession constructions (possessor doubling) can be explained within the same framework. Finally, there is a brief discussion of the potential applicability of this analysis to Scandinavian.
Key words:universal quantifier, genitive, possessive adjective, definiteness, Germanic
Language: English
Links:  

Citations to this publication: 1

References in this publication: 0

The citations/references list is based on indexed publications only, and may therefore be incomplete.
For any and all inquiries related to the database, please contact us at [Please enable javascript to view.].

Preview: