“Diacronia” bibliometric database (BDD)
Title:

La preghiera di San Bernardo di Chiaravalle del XXXIII canto del Paradiso di Dante riflessa nelle traduzioni in rumeno

Author:
Publication: Text şi discurs religios, IV, Section Traducerea textului sacru, p. 101-106
p-ISSN:2066-4818
e-ISSN:2393-3402
Publisher:Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza”
Place:Iași
Year:
Abstract:Dans le Paradis de Dante, Bernard de Clairvaux, grand théologue renommé pour ses écrits dédiés à la Sainte Marie, invoque la médiation de celle-ci pour faire qu’à la fin de son voyage, Dante voie le visage de Dieu. Dans le fragment dont nous parlons on trouve un grand nombre de concepts et idées religieuses difficiles à interpréter dans l’original même, et d’autant plus dans ses traductions. Mon but est d’analyser les options des traducteurs dans deux des versions roumaines de la Divine Comédie, qui appartiennent à George Coşbuc et, respectivement, à Eta Boeriu, en suivant si celles-ci réussissent à rendre la signification de l’original et à transmettre, dans le cadre d’une culture sourtout orthodoxe, des idées conçues dans un milieu catholique.
Key words:Dante, traduction, concepts et idées religieuses
Language: Italian
Links:  

Citations to this publication: 1

References in this publication: 0

The citations/references list is based on indexed publications only, and may therefore be incomplete.
For any and all inquiries related to the database, please contact us at [Please enable javascript to view.].

Preview: