Title: | De la traduction des contes et de leur(s) public(s) |
Author: | Alina Pelea |
Publication: | Studia Universitatis Babeș-Bolyai. Philologia, LIII (4), p. 29 |
p-ISSN: | 1220-0484 |
e-ISSN: | 2065-9652 |
Publisher: | Editura Presa Universitară Clujeană |
Place: | Cluj-Napoca |
Year: | 2008 |
Citations to this publication: 1
1 | Florin Sterian | Bibliografia românească de lingvistică (BRL, 54, 2011). Lucrări de lingvistică apărute în țara noastră în cursul anului 2011 | LR, LXI (4), 437-576 | 2012 | pdf html |
References in this publication: 3
1 | Alina Pelea | Norme et innovation dans des traductions roumaines des Nouveaux Contes de Fées de la Comtesse de Ségur | Atel. Trad., 8, 107 | 2007 | pdf html |
1 | Fabio Regattin | « La traduction, c’est pour les grandes personnes ». Quelques réflexions autour d’une Alice pour adultes et d’une Alice pour enfants | Atel. Trad., 8, 51 | 2007 | pdf html |
1 | Ioana Bălăcescu, Bernd Stefanink | Défense et illustration de la traductologie allemande | Atel. Trad., 5-6, 173 | 2006 | pdf html |
The citations/references list is based on indexed publications only, and may therefore be incomplete.
For any and all inquiries related to the database, please contact us at [Please enable javascript to view.].