“Diacronia” bibliometric database (BDD)
Title:

Traduire l’allemand Habermas du français en roumain. Une analyse terminologique

Author:
Publication: Studii de gramatică contrastivă, 15, p. 104-109
p-ISSN:1584-143X
e-ISSN:2344-4193
Publisher:Universitatea din Pitești
Place:Pitești
Year:
Abstract:La résolution des problèmes terminologiques posés par la traduction du français en roumain d’un livre de Jürgen Habermas s’est constituée, pour le traducteur, dans une herméneutique sui-generis de l’inventaire philosophique conceptuel du philosophe allemand.
Key words:Habermas, Diskursethik, traduction, herméneutique
Language: French
Links:  

Citations to this publication: 0

References in this publication: 1

33Magda Jeanrenaud
  • Universaliile traducerii
  • Universalien des Übersetzens
Editura Polirom; Frank & Timme Verlag2006; 2014

The citations/references list is based on indexed publications only, and may therefore be incomplete.
For any and all inquiries related to the database, please contact us at [Please enable javascript to view.].

Preview: